Giuseppe Tartini - Lettere e documenti / Pisma in dokumenti / Letters and Documents - Volume / Knjiga / Volume II
444 159. Tartini to G.B. Martini Finally, after such a long time since those two pounds of tobacco (which I have been told is excellent) has been ready, I find a favourable chance to send them to Your Reverence, whom I worship and greatly love and whose poor health causes me affliction; as much as I can and is possible, I commend you to God and to St Anthony. I have struggled all this time before finding a poste restante which can annually assure me of this provision, but I have finally found it, and I pray God to be able to send it to you for many, many years: not for me, but for Your Reverence, who deserves everything, and to whom I would give all my health more than willingly. I am still visited by God with some tribulations, for which I thank him, but I am not worthy of them. May he do to all of us what is best for our souls, for as regards the body, it is not worth thinking about. I convey to you my most cordial regards, and as ever I confirm myself and remain Your Reverence’s most humble, devoted and obliged servant Giuseppe Tartini Padua, 16 June 1764 160. Tartini to Johann Gottlieb Naumann Padua, 31 October 1764 You cannot quite imagine the consolation I felt on hearing from the other reports, and from your letter, the positive reaction that both your person and your compositions have had there, with Her Royal Electoral Highness and at the court. You and I must thank divine Providence for what has happened, directed as it is to the establishment of your status and condition and to reward me in this world with a grace, the greatest of all, which is the consolation of having done some real good. Just as I give distinct thanks for this, so should you also continue to do for the whole of your life, remembering always to be grateful to such an evident providence and to listen with careful attention to your internal voices, which will certainly talk to your heart sooner or later. In the meantime I ask you to respond to the benevolence and clemency of your sovereign patroness as best you can, both with decorum and assiduity of study, and to make sure with all your efforts to make yourself increasingly deserving of her beneficence, so that in the little time of life that is left to me in my old age I may hear better and better news of your patroness, which shall always be for me cause of new joy and contentment. I here
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MjQ4NzI=